Limit this search to....

Sites of Translation: What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric
Contributor(s): Gonzales, Laura (Author)
ISBN: 0472074032     ISBN-13: 9780472074037
Publisher: University of Michigan Press
OUR PRICE:   $54.40  
Product Type: Hardcover - Other Formats
Published: September 2018
Qty:
Temporarily out of stock - Will ship within 2 to 5 weeks
Additional Information
BISAC Categories:
- Literary Criticism | American - Hispanic American
- Social Science | Ethnic Studies - Hispanic American Studies
- Social Science | Discrimination & Race Relations
Dewey: 418.02
LCCN: 2018014318
Series: Sweetland Digital Rhetoric Collaborative
Physical Information: 0.7" H x 6.2" W x 9.1" (0.80 lbs) 152 pages
Themes:
- Ethnic Orientation - Hispanic
- Ethnic Orientation - Latino
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:

Winner of the 2016 Sweetland Digital Rhetoric Collaborative Book Prize

Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Gonzales presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.