Limit this search to....

Strange Cocktail: Translation and the Making of Modern Hebrew Poetry
Contributor(s): Jacobs, Adriana X. (Author)
ISBN: 0472130900     ISBN-13: 9780472130900
Publisher: University of Michigan Press
OUR PRICE:   $84.10  
Product Type: Hardcover
Published: July 2018
Qty:
Temporarily out of stock - Will ship within 2 to 5 weeks
Additional Information
BISAC Categories:
- Foreign Language Study | Hebrew
- Literary Criticism | Jewish
- Literary Criticism | Poetry
Dewey: 418.041
LCCN: 2018018744
Series: Michigan Studies in Comparative Jewish Cultures
Physical Information: 1.1" H x 6.1" W x 9.1" (1.36 lbs) 344 pages
Themes:
- Ethnic Orientation - Jewish
- Cultural Region - Middle East
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:

For centuries, poets have turned to translation for creative inspiration. Through and in translation, poets have introduced new poetic styles, languages, and forms into their own writing, sometimes changing the course of literary history in the process. Strange Cocktail is the first comprehensive study of this phenomenon in modern Hebrew literature of the late nineteenth century to the present day. Its chapters on Esther Raab, Leah Goldberg, Avot Yeshurun, and Harold Schimmel offer close readings that examine the distinct poetics of translation that emerge from reciprocal practices of writing and translating. Working in a minor literary vernacular, the translation strategies that these poets employed allowed them to create and participate in transnational and multilingual poetic networks. Strange Cocktail thereby advances a comparative and multilingual reframing of modern Hebrew literature that considers how canons change and are undone when translation occupies a central position--how lines of influence and affiliation are redrawn and literary historiographies are revised when the work of translation occupies the same status as an original text, when translating and writing go hand in hand.