Limit this search to....

Lavish Absence: Recalling and Rereading Edmond Jabès
Contributor(s): Waldrop, Rosmarie (Author), Stamelman, Richard (Other)
ISBN: 0819565806     ISBN-13: 9780819565808
Publisher: Wesleyan University Press
OUR PRICE:   $18.00  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: January 2003
Qty:
Temporarily out of stock - Will ship within 2 to 5 weeks
Annotation: Edmond Jabes (1912-1991) is widely regarded as one of France's most important writers of the 20th century. Born in Cairo, he settled in France after being expelled from Egypt with other Jews during the 1956 Suez Crisis. Rosmarie Waldrop is Jabes's primary English translator. Over the course of her long association and friendship with Jabes, Waldrop developed a very nuanced understanding of his work that in turn influenced her development as both writer and translator. Lavish Absence is a book-length essay with a triple focus: it is a memoir of Jabes as Waldrop knew him, it is both an homage to and an explication of Jabes's work, and it is a meditation on the process of translation. The writing interweaves these topics, evoking Jabes's own interest in the themes of exile and nomadism.
Additional Information
BISAC Categories:
- Biography & Autobiography | Literary Figures
- Biography & Autobiography | Personal Memoirs
Dewey: B
LCCN: 2002014911
Physical Information: 0.66" H x 5.7" W x 8.64" (0.65 lbs) 150 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
An intimate portrait of one of France's most important writers by his translator.

Edmond Jabès (1912-1991) is widely regarded as one of France's most important writers of the 20th century. Born in Cairo, he settled in France after being expelled from Egypt with other Jews during the 1956 Suez Crisis. Rosmarie Waldrop is Jabès's primary English translator. Over the course of her long association and friendship with Jabès, Waldrop developed a very nuanced understanding of his work that in turn influenced her development as both writer and translator. Lavish Absence is a book-length essay with a triple focus: it is a memoir of Jabès as Waldrop knew him, it is both an homage to and an explication of Jabès's work, and it is a meditation on the process of translation. The writing interweaves these topics, evoking Jabès's own interest in the themes of exile and nomadism.