Limit this search to....

Translating Holocaust Lives
Contributor(s): Boase-Beier, Jean (Editor), Davies, Peter (Editor), Hammel, Andrea (Editor)
ISBN: 1350079855     ISBN-13: 9781350079854
Publisher: Bloomsbury Academic
OUR PRICE:   $47.47  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: July 2018
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
- History | Holocaust
- Language Arts & Disciplines | Linguistics - General
Dewey: 296.09
Series: Bloomsbury Advances in Translation
Physical Information: 0.56" H x 6.69" W x 9.61" (0.94 lbs) 264 pages
Themes:
- Topical - Holocaust
- Religious Orientation - Jewish
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:

For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible - if not, perhaps, comprehensible - to other communities.

Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust.

The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated.

This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.


Contributor Bio(s): Boase-Beier, Jean: -

Jean Boase-Beier is Professor of Literature and Translation at the University of East Anglia, UK.

Munday, Jeremy: -

Jeremy Munday is Director of the Centre for Translation Studies, University of Leeds, UK

Davies, Peter: - Peter Davies, Division of European Languages and Cultures, University of Edinburgh, UKHammel, Andrea: - Andrea Hammel, Department of Modern Languages, Aberystwyth University, UK