Limit this search to....

Worlding SEI Shônagon: The Pillow Book in Translation
Contributor(s): Henitiuk, Valerie (Author)
ISBN: 0776607286     ISBN-13: 9780776607283
Publisher: University of Ottawa Press
OUR PRICE:   $23.70  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: June 2012
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Literary Criticism | Asian - Japanese
- Language Arts & Disciplines | Translating & Interpreting
Dewey: 895.681
Series: Perspectives on Translation
Physical Information: 0.9" H x 5.7" W x 8.2" (1.00 lbs) 330 pages
Themes:
- Cultural Region - Japanese
- Cultural Region - Asian
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
The Makura no S shi, or The Pillow Book as it is generally known in English, is a collection of personal reflections and anecdotes about life in the Japanese royal court composed around the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Sh nagon. Its opening section, which begins haru wa akebono, or "spring, dawn," is arguably the single most famous passage in Japanese literature.

Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times. It has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Worlding Sei Sh nagon guides the reader through the remarkable translation history of The Pillow Book in the West, gathering almost fifty translations of the "spring, dawn" passage, which span one-hundred-and-thirtyfive years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study. The versions collected in Worlding Sei Sh nagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straightforward transfer of meaning from one language to another, one culture to another.