Limit this search to....

Arthur Golding's 'A Moral Fabletalk' and Other Renaissance Fable Translations
Contributor(s): Blake, Liza (Editor), Vomero Santos, Kathryn (Editor)
ISBN: 1907322256     ISBN-13: 9781907322259
Publisher: Modern Humanities Research Association
OUR PRICE:   $33.24  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: January 2017
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Literary Criticism | Renaissance
- Social Science | Folklore & Mythology
Dewey: 398.24
Series: Mhra Tudor & Stuart Translations
Physical Information: 1.2" H x 6.14" W x 9.21" (1.81 lbs) 594 pages
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:

This volume brings together five translations of Aesopian fables that range from the beginning to the end of the English Renaissance. At the centre of the volume is an edition of the entirety of Arthur Golding's manuscript translation of emblematic fables, A Morall Fabletalke (c. 1580s). By situating Golding's text alongside William Caxton's early printed translation from French (1485), Richard Smith's English version of Robert Henryson's Middle Scots Moral Fabillis (1577), John Brinsley's grammar school translation (1617), and John Ogilby's politicized fables translated at the end of the English Civil War (1651), this book shows the wide-ranging forms and functions of the fable during this period. Because Renaissance fables were not only textual but also visual, the edition includes the original images (woodcuts and engravings) designed to accompany the fables. The variety of fable translation practices included in this volume expands our understanding of literary translation in the early modern period. Likewise, the diversity of what gets counted as a fable, as the introduction shows, has implications both for the history of the Aesopian fable, and for the history of reading and thinking about fiction in the English Renaissance.


Contributor Bio(s): Blake, Liza: - Assistant Professor of EnglishVomero Santos, Kathryn: - Assistant Professor of English