Limit this search to....

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose: Three Versions of "Dream of the Red Chamber"
Contributor(s): Bernhardt, Karl (Other), Davis, Graeme (Other), Hou, Yu (Author)
ISBN: 3034318154     ISBN-13: 9783034318150
Publisher: Peter Lang Ltd, International Academic Publis
OUR PRICE:   $83.75  
Product Type: Paperback - Other Formats
Published: November 2014
Qty:
Additional Information
BISAC Categories:
- Foreign Language Study | Miscellaneous
- Language Arts & Disciplines | Linguistics - General
- Language Arts & Disciplines | Public Speaking & Speech Writing
Dewey: 895.134
Series: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics
Physical Information: 0.6" H x 5.9" W x 8.7" (0.83 lbs) 218 pages
Themes:
- Cultural Region - Asian
 
Descriptions, Reviews, Etc.
Publisher Description:
This corpus-based study investigates the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose through the analysis of three English versions of the Chinese novel Hong Lou Meng (Dream of the Red Chamber).
Previous studies have explored the relevance of the cultural and linguistic positioning of different translators, but thus far no corpus-based study of nominalization has been undertaken in relation to translator style. This book uses quantitative and qualitative analyses of the nominalized transform of finite verbal forms in three Chinese-to-English translations to distinguish between translator styles, concluding that nominalization is a key identifier in translations.
This book provides a comprehensive picture of the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose and, more generally, encourages further study into nominalization in translation.